tekom - conferences

Software translation: Best (and worst) practices

  • Workshop / Interactive session
  • Translation process
  • 22. September
  • 09:00 - 10:30 AM (CET)
  • Scandium
  •  Jeanine Shepstone

    Jeanine Shepstone

    • DEIF

Content

Explore opportunities and pitfalls in software text translations.

We’ll discuss software architecture, dealing with legacy systems, and file formats. We’ll think about what it takes to manage the process, and the economics of translating software. We’ll also cover language challenges, using computer-assisted translation, and translation memories.

”One does not simply do software translation” – Boromir, Lord of the Rings

Takeaways

Interactive presentations, games and exercises will prepare you to unlock new markets. We’ll use real life examples and data.

Prior knowledge

None required

 

*Please bring your own laptop to participate in the exercises and analyse data*

Speaker

 Jeanine Shepstone

Jeanine Shepstone

  • DEIF
Biography

Jeanine has a strong technical background and experience in chemical engineering, power generation & control, translations, and telecommunications. She enjoys writing and structuring complex information to make it usable.