tekom - conferences

Layout and content formatting for translation purposes

  • Presentation
  • Translation process
  • 21. September
  • 11:45 - 12:25 AM (CET)
  • Scandium
  •  Giuseppe Forte

    Giuseppe Forte

    • Translation Centre for the Bodies of the European Union

Content

As a consequence of not thinking of translation when authoring content and proceeding with its subsequent DTP, it is necessary to prepare documents for translation purposes in order to 1) optimise the potential of computer-assisted translation tools or natural language processing applications, 2) save money during the translation process and 3) minimise the effort needed to post-process such translated content in one or several languages.

Takeaways

People will be able to understand what translating a document implies nowadays.

Understanding how translation technologies work enables content writers to think differently the way they produce such content.

Prior knowledge

Basic users of Microsoft Word and HTML/XML.

Speaker

 Giuseppe Forte

Giuseppe Forte

  • Translation Centre for the Bodies of the European Union
Biography

Giuseppe Forte is a Language Technologist leading the Workflow Management Section of the Translation Centre for the Bodies of the European Union in Luxembourg.